09.02.2007, 18:57
Zitat:btw sagt der Franzose zum poppen eigentlich nicht coucher sondern baiser, was eigentlich aber auch küssen heißt, also ist küssen und poppen fr den eigentlich das gleiche
Hm,...... wieder was dazu gelernt für meinen Frankreichurlaub,....... *räusper* nein, nur ein witz, also nciht das mit dem Urlaub, sondern das davor,................
Ich übersetze den Satz mal in Harmlos:
Vous Sie (höfliche anrede/plural)
voulez wollen (plural/höflich)
coucher verstecken (se coucher)
avec mit
moi mir
ce diesen
soir abend
? Fragezeichen (ende einer Frage im französichen)
Zitat:zum poppenWir wollen uns doch hier jugendfrei ausdrücken für HKN: "Beischlaf"
Edit: Coucher und se coucher sind doch nciht das gleiche, coucher bedueted: zu Bett bringen, niederlegen, niederdrücken, niederbürsten, eintragen, buchen, schlafen gehen, hinlegen, schlafen, übernachten, untergehen, auf jemanden mit einer waffe zielen
Das sind so die wichtigsten bedeutungen von coucher (es sind alle)